过年千万别送这10种礼物

2018-02-18 03:41:21 来源: 中国日报网 作者:

  中国人过年就喜欢图个吉利,所以过年送礼可是个技术活儿,你送的东西可以不贵重,但是绝对不能不吉利。来看看过年最忌讳送什么礼物。

  1. Sharp Objects — Cut Off Relationship

  尖锐的东西——断绝关系

  Giving somebody a sharp object insinuates that you want to cut off your relationship with them. A common Chinese saying goes "one slash and it’s in two parts" to mean the end of a relationship between people.

  送给某人尖锐之物暗示着你想和对方断绝关系。中国俗语“一刀两断”指的就是两人断绝关系。

  2. The Number 4 — Sounds Like Death

  含有数字四的东西——和“死”谐音

  In Chinese, the number four (四 sì /srr/) sounds similar to the word for death (死 sǐ). Therefore, anything with the number 4 is considered unlucky — do not give gifts in sets of four.

  中文里的“四”和“死”谐音。因此,任何带有数字四的东西都被中国人认为不吉利,所以不要送数量为四的礼物。

  That is why there is no floor four in some buildings and hotels, for example. Often a number 8 is added in front of the 4 for hotel rooms on the fourth floor.

  这就是为什么在一些大楼和酒店中没有楼层四。通常酒店第四层的房间号会在数字4前加一个8。

  3. Shoes — Evil

  鞋——邪

  Shoes are a bad idea for a present for Chinese New Year because the word for "shoes" (鞋 xié /syeah/) sounds exactly like a word for bad luck or "evil" (邪 xié). On top of that, shoes are something that you step on, and are thus not good gifts. Avoid shoes at all costs.

  过年送鞋作礼物是个坏主意,因为“鞋”和“邪”发音相同。除此以外,鞋子是你踩踏之物,所以用来送礼不合适。千万别送鞋。

  4. Handkerchiefs — A Symbol of Saying Goodbye Forever

  手帕——象征着永别

  People generally give handkerchiefs at the end of a funeral, and are a symbol of saying goodbye forever. Giving someone a gift like this insinuates you are saying goodbye forever, and severing all ties.

  人们通常会在葬礼结束时分发手帕,手帕象征着永远的离别。送给某人手帕当礼物暗示着你是要和对方永别,从此切断一切联系。

  5. Clocks — Bad Luck

  钟——厄运

  In Chinese, saying "giving a clock" (送钟 sòng zhōng /song jong/) sounds exactly like the Chinese words for "attending a funeral ritual" (送终 sòng zhōng) and thus it is bad luck to gift clocks or watches.

  中文里,“送钟”和“送终”发音一样,所以送钟表做礼物不吉利。

  On top of that, clocks and watches also symbolize the running out of time. This is especially true for seniors. Giving a clock or watch as a gift is the biggest no-no in Chinese culture.

  除此以外,钟表还象征着剩下的时间不多了。对于老年人而言尤其如此。送钟表当礼物是中国文化中最大的禁忌。

  6. Pears — Parting

  梨——离别

  Giving fruit is a good thing, but pears are taboo. This is because the Chinese word for "pears" (梨 lí /lee/) sounds the same as the word for leaving or "parting" (离 lí).

  送水果挺好,但梨却是禁忌。这是因为中文里“梨”和“离”发音相同。

  7. Cut Flowers — Presents for Funerals

  手捧花——葬礼的礼物

  Cut flowers are generally presents for funerals, so do not give them on Chinese New Year! This is especially so for Yellow Chrysanthemums and any white flowers, which represent death. White is an unlucky (funeral) color in Chinese culture, so white flowers should be avoided.

  手捧花通常是葬礼上的礼物,所以不要在过年时送!尤其是黄色菊花和任何白色的花,因为这些花代表死亡。白色在中国文化中是不吉利的(葬礼)颜色,所以应避免送白花。

  8. Umbrellas — Break Up

  伞——分手

  Umbrellas are a bad idea to give as gifts, because the Chinese word for "umbrella" (伞 sǎn /san/) sound like the word for "breaking up" (散 sàn). Giving somebody an umbrella may insinuate that you feel your relationship with them has fallen apart.

  送伞作礼物是个坏主意,因为中文里“伞”和“散”谐音。送某人一把伞暗示着你觉得你和对方的关系已经破裂了。

  9. Black or White Objects — Often Used in Funerals

  黑色或白色的东西——葬礼常用的颜色

  Black and White are important colors in funerals, so avoid presents that are largely black or largely white, or wrapping paper or envelopes in these colors. Red, however, is believed to be a festive and fortunate color, so red is always a great option for envelopes, or gifts.

  黑色和白色是葬礼上的主色调,所以避免送大面积白色或黑色的礼物,或者用这种颜色包装的礼物。红色则被认为是喜庆吉利的颜色,所以送红色封套(包装)的礼物或红色礼物永远是很好的选择。

  10. Mirrors — Attract Ghosts

  镜子——招鬼

  Mirrors are a bad idea for gifts throughout much of Asia, as they are believed to attract malicious ghosts. On top of that, they are easily broken and breaking things is a bad omen.

  亚洲的大部分地区都忌讳送镜子当礼物,因为很多亚洲人认为镜子会招来恶鬼。除此以外,镜子容易破碎,而打破东西则是不祥之兆。

  除了以上这些不吉利的送礼禁忌,还有以下几样礼物送出去也很尴尬:

  钱包

  所谓送钱包就意味着你已经将自己的“钱库”送给别人,凡是送了钱包的朋友自己感受一下,是否因此变得财运不佳?或者漏财严重?或者该收的钱财不能及时收回?

  财神

  送财神爷可能会导致你的财运停滞不前;当然,接受一方也要注意,通常神佛是要自己亲自去寺庙请的,可不能随意请,也不能随意接受别人送的“财神爷”。否则,送方和接收方都会出现财运等问题。

  玩偶

  玩偶代表“小人”,久放家中容易招回邪灵,给家里带来不安。

  枕头

  枕头是每个人晚上的必需品,但是如果你随意送人枕头,意味着你此后“高枕无忧”的日子就会少了,相反麻烦事情就会接踵而来。

  (以上内容没有科学根据,仅做送礼参考,切勿偏听偏信)

  英文来源:China Highlights

初审编辑:

责任编辑:admin

推荐阅读
  • 大年初二,回娘家

    天津市民俗专家尚洁介绍说,大年初二这天,出嫁的女儿们要带着丈夫、孩子回娘家,去拜见父母、家人。自秦汉以来,传统的看法是正月初一日为鸡日,初二日为狗日,初三日为猪日,初四日为羊日,初五日为牛日,初六日为马日,初七日为人日。[详细]

    02-17 10-02新华社
  • 我国发明专利申请量连续七年位居世界第一

    2.jpg

    中国科协主席万钢日前表示,2017年我国研发经费投入世界第二,全时研发人员数量世界第一,发明专利申请量连续七年全球第一。[详细]

    02-17 15-02新华社
  • 90后“空巢老人”春节回家过这种生活 网友:就是我本人了

    就是我本人了。春节期间,这样一组图片刷屏,网友看了都表示:哈哈哈哈哈……没错这就是我本人了。[详细]

    02-17 09-02中国青年报
  • 列车大厨说变化:铝制饭盒、四格盒饭、互联网订餐

    80年代的餐车。那时候旅客吃饭得先去买票;餐车上的菜大多是木须肉、青椒肉丝,红烧肉盖浇饭备受欢迎;菜装在铝制饭盒里,列车员推着小车到车厢售卖,等旅客吃完了,列车员又会推着小车来收空饭盒。[详细]

    02-17 09-02人民日报
  • 中国冬奥故事:曲折之后必现精彩

    2月18日,中国花样滑冰选手金博洋创造了中国花滑男单最好成绩,短道速滑女队小将李靳宇获得一枚宝贵的银牌。从常馨月在平昌猎鹰一般地完成中国女子跳台滑雪的历史性“飞跃”,到刘佳宇勇夺平昌冬奥会单板滑雪女子U型场地银牌;从主攻冰上和雪上技巧类项目到开拓弱势...[详细]

    02-18 03-02光明网-《光明日报》
  • 中国冬奥故事:曲折之后必现精彩

    2月18日,中国花样滑冰选手金博洋创造了中国花滑男单最好成绩,短道速滑女队小将李靳宇获得一枚宝贵的银牌。对于以“全面参赛”为主题的中国冬奥军团而言,15日第一次登上奥运钢架雪车赛场并获得第13名的耿文强开始走进了中国媒体的视野。[详细]

    02-18 03-02光明网-《光明日报》
相关新闻