当前位置:首页 > 新闻 > 国内新闻

亚运会主题曲定《重逢》 杨振宁夫妇译英文词

2010-10-01 06:33:00    作者:杨明   来源:大洋网-广州日报  

《重逢》由著名音乐人捞仔、徐荣凯联袂打造,杨振宁、翁帆夫妇译写英文歌词,并由毛阿敏、孙楠演唱。

  本报讯 (记者杨明 通讯员亚组宣)昨晚,“辉煌跨越——第16届亚运会会歌发布仪式”在广州电视台举行。广州市委常委、宣传部部长王晓玲公布《重逢》为第16届广州亚运会会歌。市委常委、广州开发区管委会主任、萝岗区委书记凌伟宪和王晓玲一起为《重逢》词曲作者颁发证书及奖杯。

  广州亚运会歌曲征集评选活动从2007年6月启动,共征集到来自国内外音乐人的1600多首歌曲。历时3年经过3届评选,《日出东方》、《重逢》和《最美的风采》入围候选会歌。8月1日,3首“准会歌”公布后,迅速掀起“亚运会歌你来猜”、“亚运歌曲大家唱”的活动热潮。网上投票更是如火如荼,据大洋网统计,网络浏览量达到12.37亿。

  由亚组委庆典文化部、广州广播电视台、大洋网联合举办的“亚运会歌你来猜”8月2日凌晨启动。截至9月28日中午12时投票截止,《日出东方》、《重逢》和《最美的风采》3首候选亚运会会歌总投票数已超过4714743票,其中《日出东方》获得1586265票、《重逢》获得1624315票、《最美的风采》获得1504154票。

  昨晚,多位著名歌星分别献唱3首亚运候选歌曲。常安、宋雪莱演绎《最美的风采》,泳儿、洪卓立、郑源、邓雯心和刘婷亭合唱《日出东方》,麦子杰、陈海玲联袂演唱《重逢》。晚会结束之际,孙楠、姚贝娜再次为观众演唱《重逢》,将现场气氛推向高潮。据悉,亚运开幕式上,会歌将由孙楠和毛阿敏共同演绎。

  杨振宁夫妇

  译英文歌词

  《重逢》由著名音乐人捞仔、徐荣凯联袂打造,杨振宁、翁帆夫妇译写英文歌词,并由毛阿敏、孙楠演唱。

  19岁就到广州做音乐的捞仔说对广州的情感就像老火靓汤。他透露,徐荣凯和杨振宁夫妇是好友,他把中文歌词交给两人,请他们帮忙找专业人士译成英文,没想到两人对歌词爱不释手,很快就传回了译好的英文歌词。

  童谣《落雨大》

  突出广东特色

  《重逢》突出了亚运会的理念:亚运会不仅是亚洲的体育盛会,也是亚洲兄弟姐妹四年一次的友谊聚会。

  “珠江弯弯伸手相牵”音乐部分用广东童谣《落雨大》作为前奏,突出了广东特色。

  捞仔:广州给了我艺术生命

  捞仔昨晚接受采访时表示,广州是给了他艺术生命的地方。他在创作《重逢》时,力争既有国际性又有岭南文化的特点。“老祖宗留下的好东西不能浪费了,《重逢》的曲调、旋律、配器,大家可能会觉得很熟悉,就是因为融合了广东民谣。”

  徐荣凯:梦想成真感觉真好

  徐荣凯说,能领到亚运会歌这样的大奖,梦想成真的感觉真好。《重逢》歌词不长,但表达出了“激情盛会,和谐亚洲”的理念。

  孙楠:群众票选而出倍感荣幸

  孙楠走下舞台时非常兴奋,他说《重逢》胜在词、曲各方面都出色,最开心的是评选完全由群众投票确定,而且那么多人参与,让他倍感荣幸。 (来源:广州日报)

马震

相关阅读

 

您对其他相关新闻感兴趣,请在这里搜索

Baidu

 
 
 
登录名
密 码

查看所有评论


不是大众网会员,欢迎注册

大众网版权与免责声明

1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:大众网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非大众网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。